Jacaranda de flores blancas: información

Tema en 'Jacaranda' comenzado por Carola L, 6/3/08.

  1. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    Isidro,cálmate y baja tu agresion que tu tampoco te enteras de lo que te estamos diciendo los argentinos .ya fue suficiente con eso de que
    .

    Lo que no comprendes es que El jacaranda es un arbol tan popular como lo es aqui un olivo .

    EL JACARANDÁ : NOMBRE COMUN, SI QUIEREN DE LA JACARANDA MIMOSIFOLIA

    Estamos hablando del nombre común.

    Andá a argentina y decí alla La Jacaranda....:meparto: no puede ser!

    Creo que en este caso lo popular, esta por encima de otras cuestiones técnicas.Al menos en este caso defiendo completamente la masculinidad del nombre, no por lo masculino sino porque el arraigo que tiene pàra nosotros este arbol me permite decirlo asi

    Y como dice maruguerra, el pueblo no tiene idea de que es mimosifolia.Eso se lo pusieron despues seguramente .
    Es simplemente El jacarandá y se pronuncia con acento.No estamos hablando del nombre en latin.

    Por ultimo quizas logre averiguar como nace este nombre en donde y porque.
    solamente decirles que los cientificos argentinos los nombran como el jacarandá Lo estudie en la Universidad como el Jacarandá
    Burkart, Parodi, Cabrera grandes botanicos argentinos lo han nombrado en masculino y seguira siendo masculino al menos para los 32 millones de argentinos y los 40 de brasileros sin contar a los bolivianos.
     
  2. Tisordo

    Tisordo

    Mensajes:
    2.402
    Ubicación:
    Sevilla, España
    Re: Jacaranda

    Pues lo que yo decía... Aquí no oirás a nadie decir "el jacarandá" (por lo menos en Sevilla) y no pasa nada... Todas las palabras tienen su origen y eso no significa que su evolución se detenga y puedan variar, cambiando incluso de género como es el caso (en España). Muchas otras palabras del español han cambiado de género a lo largo de la historia. Valga un ejemplo de Fray Luis de León (siglo XVI):

    El aire se serena
    y viste de hermosura y luz no usada,
    Salinas, cuando suena
    la música extremada
    por vuestra sabia mano gobernada.

    A cuyo son divino
    el alma que en olvido está sumida,
    torna a cobrar el tino
    y memoria perdida
    de su origen primera esclarecida.


    Resumiendo, tan correcto es decir la jacaranda en España como el jacarandá en Argentina. Si nos ceñimos a lo "oficial", las dos opciones son válidas, y si nos limitamos al uso corriente de las palabras, cada una lo es en su ámbito geográfico.

    Saludos.
     
  3. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    si, Tisordo, en eso te doy razon aqui siguieron el idioma , y es vlido que los llamen jacaranda mimosifolia, sin acento.
    Alli en su origen el nombre debe tener un porque, no lo conozco.

    Posiblemente es por eso que se hizo un excepcion y los mismos cientificos lo siguieron nombrando en masculino.
    Aqui tengo varios libros argetinos de arboles y en todos figura masculino.Es el arraigo que esta por encima de las cuestiones idiomaticas.
    Lo que ocurre es que muchas veces los nombre comunes cambian
    por ejemplo la Melia azedarach para los argentinos es el arbol del paraiso, y eso en los demas paises no es así.sin embargo a pesar de que es muy normal para los argentinos hablar de los paraisos,no defenderia este nombre como lo hago con el jacarandá que ademas estuvo por ser flor nacional y no recuerdo porque razones le gano el ceibo.


    Creo que la gran diferencia con otros nombres comunes es que se trata de la misma palabra dicha y escrita de otra manera .El nombre comun coincide con el latin pero la forma de nombrarlo es diferente.
     
  4. Re: Jacaranda

    Vamos sacando cosas en limpio:

    Claro. Por ejemplo: yo conocí el árbol en Argentina y lo suelo llamar jacarandá. Creo que también puedo llamarlo así aunque viva en España ¿no? Estoy haciendo uno de los usos válidos, por más que no sea común en Sevilla.

    Y yo apostillo: lo único que es obligado, según la Academia, es que hay que poner esos nombres en cursiva o bien, en manuscritos, subrayados.
    Y no tengo noticias de que haya ningún consenso al respecto de los géneros gramaticales latinos y su concordancia con palabras españolas. Si me pidiesen opinión, yo sí usaría el género latino para la concordancia en castellano. Creo que quien use uno de esos nombres debería saber de qué género es.

    Por eso: Jacaranda mimosifolia es un bello árbol. (Je, je hábilmente evito el artículo)
    O bien: El jacarandá es un árbol magnífico.
    O bien: En su patio crecía una hermosa jacaranda.

    Otro rato me voy a meter con unas cuantas cuestiones relativas estrictamente a nomenclatura botánica. Hay algunas cosas que he leído por abajo que no creo que sean correctas. Pero antes me voy a documentar.

    Un saludo.
     
  5. Re: Jacaranda

    Sólo una reflexión.
    Creo que de alguna manera, el género gramatical de las cosas, se queda como una marca indeleble en nuestro cerebro. Quiero decir, que pensamos que las cosas son masculinas o femeninas. Pero no es así, aquí se ha hablado de género gramatical, pero ¿de que otro tipo de género podríamos hablar? ¿Del sexo de los animales? Es obvio que las vacas son femeninas y los toros masculinos. Quitando eso casos tan obvios, lo demás es arbitrario. Las cosas no son masculinas o femeninas, son sus nombres los que tienen el género masculino, femenino o, en ciertas lenguas, neutro.

    Así, por ejemplo, lo que en castellano puede ser masculino, en alemán puede ser neutro, o femenino. Por ejemplo, en alemán cerveza (bier) es neutro y en castellano es femenino. De este modo, no es justificación ninguna el que en una lengua como el guaraní una cosa sea masculina (que ni siquiera sé si esta lengua tiene géneros gramaticales) para que en castellano haya de serlo. Otro ejemplo que ya os he puesto, es que en latín el pino "pinus", es femenino (porque en el idioma de los aborígenes del Lacio era femenino) y en castellano pino (aunque deriva de pinus) es masculino.

    O sea, que el género, gramatical siempre.
    Y a cada lengua, sus normas gramaticales.

    Me voy a dormir.

    Saludos.
     
  6. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.549
    Re: Jacaranda

    Tanto Milan Dimitri, Angel L. Cabrera, Osvaldo Boelcke, y un interesante y valioso estudio realizado por Celulosa Argentina, en el Nuevo Libro del Arbol, todos mencionan jacarandá, tarco, en su forma común, pero todos cuando se refieren a éste árbol se ajustan a su nombre Jacaranda mimosifolia.

    Y bien explicado tiene Milan Dimitri, en su página 3, y Boelcke, en Plantas Vasculares, página 250, el de Celulosa Argentina, en su página 46 (ésto para quien quiera corrobar) la aplicación y correlación del género y especie, que los árboles en latín se consideran del género gramatical femenino, y por ello se los sigue considerando en la misma forma en la nomenclatura binaria.

    Yo la sigo nombrando la Jacaranda, tanto en la universidad, como en un vivero o donde fuere, y nadie se sorprende.

    Que de la forma comun y/o vulgar, cada quien que lo cite como quiera, pero la manera correcta y entendible en el mundo entero es la Jacaranda mimosifolia u otra especie.


    Gabon. Buenas noches
     
  7. Rafffles

    Rafffles

    Mensajes:
    3.648
    Ubicación:
    San Luis Potosi Mexico
    Re: Jacaranda

    aqui en Mexico se dice LA JACARANDA por otro lado esa tendencia del foro y por lo que veo del pueblo español a nombrar a las plantas por su nombre cientifico me gusta mucho y los felicito, se gana muchisimo y se evita confusiones, ya quisiera yo que en mi pais aprendieramos a hacerlo, yo poco a poco se me han "pegado" algunos nombres y siento que me enriquezco, gracias
     
  8. Adelina Fassi

    Adelina Fassi Amante de las plantis

    Mensajes:
    138
    Re: Jacaranda

    Muy intereante esto...algo en limpio vamos a terminar sacando, van a ver:11risotada:

    me gustó... de lo que leí me parece lo más razonable...

    Ademas evita errores, ya que si se quiere nombrar el alamo lo mas probable si se usa el artículo es que se tienda a decir "el Populus sp." (el Populus deltoides, por ejemplo) y en latín populus masculino es pueblo, y populus femenino es alamo.


    Tambièn coincido, y mas aun aplicado al latìn de un nombre cientìfico o al nombre de una persona tambien.
    Y de hecho el guaranì no tiene gènero gramatical
    (ver: http://www.proel.org/mundo/guarani.htm)

    Es comico que estamos hablando de la especie Jacaranda mimosifolia que no es oriunda de la zona en que habitaban los guaranies, que llamaban jacarandá a J. micrantha(bastante parecido) y probablemente a otros arboles màs del mismo gènero. La regiòn de origen de J. mimosifolia es el NorOeste de la Argentina y Bolivia, sin guaraníes, en donde se lo llamaba originalmente tarco, y en Brasil, pese a ser comun, los científicos lo consideran "especie exòtica".


    En "el mundo entero" que yo sepa no usan el artículo español "la" :11risotada: :meparto: :11risotada: ;)

    Es que los nombres científicos son nombres.
    Como Akiko Takayama.... puede ser femenino, pero nadie va a decir: La Akiko Takayama.

    Hagan una prueba...en algun buscador escriban "the Canis lupus".
    Aparecen paginas no científicas o si aparece alguna página seria es porque dice "The Canis lupus brain..." en donde el artículo corresponde a la palabra cerebro: El cerebro de Canis lupus.

    Escriban ahora solamente Canis lupus en el buscador y aparecen todas las paginas de publicaciones científicas y de universidades, que no le ponen artículo a Canis lupus.

    Interesante....;)
     
  9. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    Estoy de acuerdo, los nombres cientificos son como son y no es posible cambiarlos.
    por supuesto se estudia como Jacaranda mimosifolia
    ni Burkart ni Cabrera, dos grandes maestros con los que estudie y rendi plantas vasculares no dirían nunca La jacaranda mimosifolia, lo nombraban como cualquier argentino ( a pesar que Burkart era aleman) en masculino y con acento, a pesar de ser mimosifolia
    excepciones a la regla.


    Mi participacion en este tema ha sido motivada posiblemente por un lazo afectivo que se ahonda cuando estamos mucho tiempo lejos de nuestra patria.
    Las copas de los jacarandas sobre las terrazas,la cancion de Maria Elena Walsh con las que se criaron varias generaciones, la calles y parques alfombrados con las flores celestes del jacarandá .

    doy por terminada mi intervencion en este tema y pido disculpas si en el fervor patriotico que me agarró cometí errores.

    un saludo a todos.
     
  10. Re: Jacaranda

    Todos mis profesores en la Facultad de Agronomia se referian al él como El Jacarandá..
    Es originario de Sudamerica subtropical (Brasil y Bolivia) y del Noroeste Argentino
    Fue traido del Norte a Buenos Aires por el paisajita Carlos Thays para adaptarlo con exito al arbolado urbano...
    a mi me parece que ya esta discusion se esta tornado,redundante...coincido en lo que muchos de ustedes decin,en que hay que separar el nombre cientifico del vulgar...en la forma en que se aplica el genero..y que no tiene porque condecir el nombre en latin con el nombre comun, y que todos sabemos que la lengua esta viva y por eso es legitimo que cambie de acuerdo al lugar...
     
  11. minucias2

    minucias2

    Mensajes:
    777
    Ubicación:
    Oviedo,Asturias,España
    Re: Jacaranda

    Hola: y, Hablando de otra cosa ¿que tal se dará en Asturias? ¿lo encontrare en un vivero?
     
  12. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    si te sirve de dato esta foto la tome en la puerta de un supermercado en Vigo

    [​IMG]
     
  13. minucias2

    minucias2

    Mensajes:
    777
    Ubicación:
    Oviedo,Asturias,España
    Re: Jacaranda

    Muchas gracias. .Dara una sombra agradable para este clima porque no parece muy tupido y tiene un precioso porte
     
  14. Re: Jacaranda

    Me voy a referir sólo a los nombres científicos y nada a los vernáculos. Lo digo para quien no esté interesado, puede dejar de leer.

    Esto no es correcto. Gramaticalmente, sólo los nombres sustantivos o sustantivos a secas, tienen género. En latín hay (o había) tres: masculino, femenino y neutro como ya a estas alturas todo lector de este tema estará harto de saber. Pero los adjetivos no tienen género. Los adjetivos pueden variar su forma para adaptarse al género del sustantivo al que afectan.
    El nombre científico se compone de dos partes, la primera es un sustantivo y la segunda un adjetivo(1). Por lo tanto, no es cierto que según y como sea el adjetivo, así es el género. Por lo tanto no puede decirse que
    Jacaranda mimosifolia (femenino) es compatible con Jacaranda ovalifolium (masculino). Uno de los dos, está mal. Es como si en castellano dijeramos: Perro blanco (masculino) y Perro roja (femenino). Absurdo.
    Por supuesto, la justificación de que "como mimosa es femenino..." tampoco se sostiene. Porque de hecho, como ya he dicho, si creamos un adjetivo como mimosifolia, estamos implicitamente creando (bajo las normas del latín) la forma "mimosifolium" (neutro) y "mimosifolius" (masculino). Independientemente de que mimosa sea femenino o no.

    Sólo quería corregir esto para que no se creara más confusión.

    Un saludo.
     
  15. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    solanum, yo no pensaba leer mas pero ahora comienzo a interesarme mas alla de mi querido jacarandá :11risotada:
    por lo visto sabes latin. y ahora que desapegue del asunto jacarandá puedo comenzar a aprender algunas cosas.

    entonces que definiria segun tu que Jacaranda mimosifolia sea considerado femenino, porque llegué a aceptar que en lenguaje cientifico es femenino.