Jacaranda de flores blancas: información

Tema en 'Jacaranda' comenzado por Carola L, 6/3/08.

  1. Isidro

    Isidro Amo la biodiversidad

    Mensajes:
    61.564
    Ubicación:
    Zaragoza - zona 8b
    Re: Jacaranda

    Cristina y demás:

    El nombre JACARANDA ES femenino sin discusión. Pero Jacaranda o Jacarandá, si los usas como nombres comunes, pueden tener el género que quieras, masculinos o femeninos, ya que los nombres comunes solo son adornos, y no tienen regla alguna.

    Si el epíteto específico de un nombre es femenino, el genérico tiene, OBLIGATORIAMENTE, que serlo también. Esto en ocasiones puede ser confuso porque a veces hay nombres masculinos que terminan en -a, por ejemplo Trichodiadema (T. bulbosum, T. densum, T. intonsum, T. mirabile... si fuera masculino se diría bulbosa, densa, intonsa, mirabilis...)

    Tanto Magnolia como Araucaria también son nombres femeninos.

    Precisamente por que sois parte del mundo, Jacaranda es un género femenino, internacionalmente.

    Estoy de acuerdo con Mariadelcarmen: ¿por qué insignificante? Argentina es un país enorme y uno de los que contiene más hábitats, y por tanto más propicio a la biodiversidad. Y eso es lo que yo entiendo por algo significativo....

    Y por último, no sé como se puede entender en mi modo de decir las cosas, que yo haya querido decir que Argrntina no es parte del mundo. Lo único que he dicho es que un género femenino es un género femenino.

    Maruguerra, seguramente yo he creado algo de confusión y pido disculpas por ello. Yo me refería al nombre (científico), no a el/los nombres vulgares. Por su puesto un nombre vulgar no tiene reglas y puede ser masculino o femenino según los gustos de cada uno.


    De nuevo, pido disculpas por la confusión que pudiese haber creado.
     
  2. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    xxxxxxxxxx


    .
     
  3. aguaribay

    aguaribay www.abpaisajismo.com

    Re: Jacaranda

    EL JACARANDÁ

    Si, es un arbol sudamericano y posiblemente el nombre proviene de la cultura indigena,del idioma guarani de alli su acento en la a, lo cual cambiaria por completo el concepto expresado por Isidro sobre lo generico.

    Entonces la lengua original a la que habría que remitirse posiblemente es el guarani. ( el guarani, no la guarani ;) )

    Es un árbol muy arraigado a nuestra cultura , tanto como lo es un olivo en Espàña
    creo que en este caso debiera respetarse mas lo que se considera de origen que una cuestion simplemente generica, siendo que ademas aqui en España escriben mal su nombre ya que va con acento.
    Y la observacion sobre lo femenino-masculino en este caso que hace Isidro no da lugar.

    otro ejemplo
    el iberá pitá (Peltophorum dubium ) tiene un nombre indigena.autoctono de Paraguay
    Su nombre común proviene del guaraní y significa árbol o madera roja, en alusión al hermoso colorido de su leño, que tiene tintes rojizos y puede presentar tonalidades entre castañas ...etc


    y otra cosa

    .

    :994nonono: te equivocas Isidro, no en todo el mundo.Te olvidaste de argentina y de todo sudamerica...que omision!!!
    Argentina debe ser el pais que mas jacarandas tiene por metro cuadrado., siendo que ademas su origen esta alli, en Bolivia y en Brasil.
    En todo sudamerica se lo llama EL Jacarandá.
    solo algunos paises de centroamerica creo que le cambiaron el nombre y por supuesto España.
     
  4. Isidro

    Isidro Amo la biodiversidad

    Mensajes:
    61.564
    Ubicación:
    Zaragoza - zona 8b
    Re: Jacaranda

    Aguaribay, por favor, que no te enteras de nadaaaaaaa.....


    Los nombtres NUNCA tienen acentos. Los nombres comunes sí. Jacaranda ES femenino. Jacarandá es como te dé la gana, masculino o femenino. Sudamérica es parte del mundo y por tanto JACARANDA ES FEMENINO. Lee el post anterior mío, que parece que o yo me expreso mal, o no entiendes bien...
     
  5. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.549
    Re: Jacaranda

    Perdon

    De acuerdo a P.Font Quer, y en forma breve explico lo que se: En cuanto al género: El nombre genérico es un sustantivo, o adjetivo, empleado como sustantivo, latino o latinizado, puede ser masculino (Coronopus), o femenino (Fragaria) o neutro (spartium).

    La especie: El nombre específico es un adjetivo que debe concordar gramaticalmente con el género: Raphanus sativus (masculino) Viola odorata (femenino) Hordeum vulgare (neutro)

    Los árboles en latín se consideran del género gramatical femenino, y por ello se los sigue considerando en la misma forma en la nomenclatura binaria: Pinus rostrata, Cupressus macrocarpa,...etc.

    De modo que en un todo de acuerdo con Isidro.


    Saludos :beso:
     
  6. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.549
    Re: Jacaranda

    .... olvide. En este caso la Jacaranda mimosifolia.
     
  7. super

    super Andrés Hernández

    Mensajes:
    1.894
    Ubicación:
    Panama
    Re: Jacaranda

    Hola!

    Aguaribay

    Todo el problema viene por que yo escribi La Jacaranda mimosifolia y te corrijo, pues no se le ha cambiado el género a nada. Haz hecho una mezcla de palabras cuando te refieres al genero gramatical y al genero en escritura binomial cientifica. Cuando te refieres a este arbol por su nombre comun el genero es gramaticalmente masculino y se dice El Jacarandá. Eso es correcto y no hay ningun problema, pues asi es como le llaman en suramerica (Argentina, Brasil). Pero cuando te refieres al arbol por su escritura botanica es La Jacanda mimosifolia porque la palabra mimosifolia se refiere a que este arbol tiene las hojas parecida a la de la planta Mimosa y mimosa es femenino que modifica la primera palabra que es el genero (escritura cinetifica, no gramatical) y convierte a Jacaranda en femenino y en consecuencia al nombre de la especie por lo tanto es perfectamente correcto decir la Jacaranda mimosifolia 'Alba'

    Con un ejemplo de Isidro: Jacanda avatifolium en donde se feriere a que las hojas tienen los foliolos en forma oval. El foliolo es gramaticalmente masculino y por tanto convierte a la especie en masculino y lo correcto es decir entonces El Jacaranda ovatifolium.

    Otro ejemplo: Ceiba pentandra. El nombre comun aqui en Panama es Bongo, Ceiba y Ceibo. Entonces algunos dicen La ceiba y otros El ceibo.Eso es correcto en genero gramatical. Pero el nombre cientifico tiene por genero Ceiba que es femenino, pero el nombre de la especie es pentandra de penta:cinco y andros: masculino refiriendode a los estambres y al ser masculino modifica a Ceiba a masculino tambien y se escribre o dice El Ceiba pentandra

    En resumen
    El Jacarandá cuando es nombre comun
    La Jacaranda mimosifolia cuando te refieras al nombre cientifico

    Espero no enrredes mas y saludos
     
  8. Re: Jacaranda

    Super...me cito a mi misma en el mensaje anterior...quise decir lo mismo que vos...con la diferencia es que vos lo explicaste correctamente
     
  9. Adelina Fassi

    Adelina Fassi Amante de las plantis

    Mensajes:
    138
    Re: Jacaranda

    Lo cierto es que no me convence mucho el criterio que están dando para darle genero masculino o femenino a estos árboles.

    Lo del nombre científico forzando el género masculino o femenino en el idioma me parece irrisorio.

    Los nombres científicos tienen como mucho 250 años, los idiomas son mas viejos que eso.

    Quiero ver si alguien aprende español y escribe en un examen: "La pino", "La ciprés", "Compré una abeto para Navidad" seguramente va a sacar un cero. Y si reclama y trata de justificarlo con lo del nombre científico se le van a reir en la cara...así que busquemos un criterio más razonable.
     
  10. Re: Jacaranda

    estas en lo cierto....por eso creo que hay que hacer la diferencia entre el nombre vulgar y el cientifico...ahi esta el problema..ya lo dije antes yo ya se que cientificamente hablando digo o debo decir la ceiba speciosa pero si tengo que decirlo en forma vulgar dire el palo borracho...o con el caso que tu pones...El abeto en forma vulgar y la abies sp..en forma cientifica...pero es verdad no tiene la mayoria de la gente porque trasladar si es que lo sabe el articulo que corresponda al genero que posee el nombre cientifico de una especie al nombre vulgar...
    es el caso del jacaranda aca en Argentina..te puedo asegurar que nunca oi decir a nadie La jacaranda!!!!..como dije antes reitero..la mayoria de la gente desconoce el nombre cientifico...
     
  11. Re: Jacaranda

    Voy a meter un poco de caña en el asunto. Creo que ya se ha dicho casi todo, pero quiero llamar la atención sobre algunas cosas que no se están teniendo en cuenta.

    Los nombres científicos se rigen por las normas del latín. No es completamente correcto que los nombres ciéntificos sean un nuevo idioma, no. Es una especie de jerga del latín, del cual ha heredado su morfología. En el latín hay 3 géneros gramaticales, masculino, femenino y neutro.
    Los nombres latinos originales de muchos árboles son femeninos, porque en latín (que en tiempos era un lenguaje vulgar) eran así. Esto no tiene discusión.
    En los nombres de nuevo cuño, en el momento de definirlos se ha de fijar el género gramatical. Ignoro como se hace esto, es decir, no sé si el primero que puso el nombre dijo qué género tenía o no. Quizá solo dejase que se sobreentendiera del adjetivo que lo acompaña, porque no se ha de olvidar que la segunda parte del nombre científico es un adjetivo y que ha de concordar en género con el género del primer nombre.

    Jacaranda mimosifolia. (es femenino)

    El español o castellano es otro idioma completamente distinto al latín, aunque derivado de este. Sus normas gramaticales y los géneros atribuidos a las cosas, son completamente distintos. Los nombres vernáculos o vulgares se han de regir por el uso normal de la lengua vernácula.

    El jacarandá (es masculino)

    Si tenéis dudas respecto del género de cualquier nombre, buscadlo en un diccionario. Ahí esta la respuesta.


    Por último, recordar que el género gramatical es algo que a veces vacila, es decir, que no está completamente fijo. Y como ejemplo, el mar o la mar. Esos se llaman nombres de género ambiguo. Se puede decir tanto el mar bonito como la mar salada.

    Podéis comprobar esto en el diccionario de la Real Academia Española que creo que cuenta con el consenso de las Academias de toda América y por lo tanto no es de ningún modo parcial.

    Cuando mezclamos los dos idiomas, surge el problema de la concordancia entre géneros como habéis visto. Pero no sólo eso, también existe el problema de los plurales.
    Porque podemos tener la duda de si es correcto decir el Pinus o la Pinus, pero también existe el problema de cómo decirlo en plural. Es correcto decir ¿Los Pinus? parece que sí, ¿verdad? porque suena bien ¿no?
    Pero como diríamos ¿Las Jacaranda? ¿Las Jacarandas? o quizá ¿Las jacarandae?
    En "Las jacarandas", el problema se ha resuelto, castellanizando el nombre, con lo cual, ya no se comporta como un vocablo latino, sino como un castellano normal.
    En "Las jacaranda", el problema, simplemente se ha obviado, no se toca el nombre y no hay problema.
    En "Las jacarandae", el problema está en que se tiene que conocer a qué declinación latina pertenece el vocablo latino. Ni siquiera sé si Jacaranda sería de la 1ª, he supuesto que sí. Una cosa parecida surge cuando preguntamos "¿qué asteraceae es esta?" cuando lo correcto sería "¿qué asteracea es esta?" Ya que Asteraceae es un nombre plural. Aunque, para mi lo recomendable, en caso de nombres de familias, es utilizar el nombre castellanizado: Asteráceas (con tilde).

    En fin, ¿mucho lío no?

    Saludos.
     
  12. lapacho

    lapacho

    Mensajes:
    61
    Ubicación:
    Buenos Aires - Argentina
    Re: Jacaranda

    Super,

    Me pareció clara la explicación. Pero no creo q Aguaribay haya enredado. Me parece q ella hacía hincapié en el uso popular de la palabra, no en su acepción científica.

    Si usamos la terminología científica, en un contexto académico, es lícito decir "la Jacaranda Mimosifolia", pero en el habla corriente corresponde decir "el jacarandá", básicamente por tres motivos:
    1. Porque en su lengua de origen ('guaraní') es masculino,
    2. Porque en su zona de origen, el uso difundio en el habla corriente le asigna ese género
    3. Y porque -como si no bastase con lo anterior- lo refrenda la RAE que en su diccionario dice que es indefectiblemente masculino:

    jacarandá.

    (Del guar. yacarandá).


    1. m. Árbol ornamental americano de la familia de las Bignoniáceas, de gran porte, con follaje caedizo y flores tubulares de color azul violáceo.


    Por otra parte, Super, (y justamente para evitar enredar) si decimos q es nombre común, entonces no debería ir con mayúscula. O sea tu resumen -para ser exacto- debería haber sido:

    "En resumen:

    El jacarandá cuando es nombre común
    La Jacaranda mimosifolia cuando te refieras al nombre cientifico"

    Otra aclaración para Isidro, los nombres comunes tienen reglas con respecto a su género y tb tienen excepciones. Y la duda se resulve yendo al diccionario.
     
  13. lapacho

    lapacho

    Mensajes:
    61
    Ubicación:
    Buenos Aires - Argentina
    Re: Jacaranda


    Qué lío se armó con el género de jacarandá!!!! jajaj!

    Tengo q reconocer q a mí me divierten los temas del idioma. Ahora volviendo al tema original del thread, yo vi un par de veces jacarandaes blancos, en Palermo solía haber uno, pero hace tiempo q lo perdí de vista.

    Carola, decinos en qué vereda (calle y número) lo viste. Prometo q si encuentro semillas, envío a quien me pida, entre ellos a vos en La Plata!!!

    abrazos!
     
  14. Adelina Fassi

    Adelina Fassi Amante de las plantis

    Mensajes:
    138
    Re: Jacaranda

    Muy interesante lo que han escrito sobre estas cuestiones del idioma.

    Igualmente, aun no estoy muy convencida de ciertas cosas...

    Por ejemplo:

    Jacaranda mimosifolia, femenino en latin (o latin cientifico).

    Si yo digo:

    "La Jacaranda mimosifolia etc. etc."

    Que es esto? Espa-latín?:sorprendido:
    Si en latín no hay artículos...

    No tiene sentido escribir una frase en español, con una palabra en otro idioma y pretender que el español se adapte a esa palabra.

    Con ese criterio, por qué decimos "el" curriculum, si el es masculino y curriculum es neutro?

    Con ese criterio, como Solanum es una palabra latina neutra, habria que decir:

    "Lo Solanum lycopersicum se me han secado todos y no he llegado a ver ningun tomate."

    aunque sabemos que el artículo neutro del español no se debe usar así.

    Los nombres cientificos no son para hacer oraciones españolas.
    Y si alguien las hace, que use el artículo que le venga en gana.
    De todas formas nunca estará bien.


    Y con respecto al tema, creo que "las Jacarandás mimosifolias" :11risotada: blancas no se pueden propagar por semilla. Tal como los lapachos blancos, debe hacerse por esqueje.
     
  15. Tisordo

    Tisordo

    Mensajes:
    2.402
    Ubicación:
    Sevilla, España
    Re: Jacaranda

    Me gustaría añadir algo para rizar un poco más el rizo:

    El diccionario de la RAE recoge también el vocablo "jacaranda", sin tilde, y de género femenino, con el mismo significado que "jacarandá", con tilde y de género masculino.

    jacaranda.

    1. f. El Salv., Hond. y Méx. jacarandá.

    Saludos.